Declaración de Mons. Héctor Aguer sobre el llamado “lenguaje inclusivo”.
El gobernador de la provincia de Buenos Aires ha exhortado a los jóvenes a rebelarse, y hablar como les dé la gana.

Por Mons. Héctor Aguer

He recibido varias consultas acerca del uso del llamado “lenguaje inclusivo”.
Algunos de sus promotores aluden al ejemplo del Sumo Pontífice que, al hablar en italiano, suele dirigirse a fratelli e sorelle.
En inglés sería brothers and sisters, y en francés frères et soeurs, y en alemán brüder und schwestern.
En esos idiomas hay palabras diferentes para nombrar a varones y mujeres. Pero, en castellano, según la Gramática de la Real Academia de la Lengua, el género masculino es un género no marcado, (así se lo llama), que incluye en la designación a los dos sexos. Es incorrecto, entonces, repetir hermanos y hermanas, y cuando se escribe reemplazar la a u o, por una x, o decir, por ejemplo chicos, chicas, y chiques.
El gobernador de la provincia de Buenos Aires ha exhortado a los jóvenes a rebelarse, y hablar como les dé la gana.
Ha dicho que la Argentina ya es independiente, y no tiene que venir España a enseñarnos a hablar.
Disculpemos su ignorancia. Nosotros hablamos castellano o español, y la Academia es la autoridad que regula nuestra lengua.
+ Héctor Aguer
Arzobispo Emérito de La Plata
Académico de Número de la Academia Nacional de Ciencias Morales y Políticas.
Académico de Número de la Academia de Ciencias y Artes de San Isidro.
Académico Honorario de la Pontificia Academia de Santo Tomás de Aquino (Roma).
Buenos Aires, viernes 8 de julio de 2022.